Airly nous écrit ce soir sur son blog un message important que nous souhaitons vous faire partager en français.
そして!
もう一つ重要なお知らせです!!!
Ensuite !
Une autre information important !!!
7月にフランスでたくさんライブをさせていただきました(^ ^)
En juillet, j’ai eu l’honneur de faire beaucoup de live en France (^ ^)
フランスでのご縁で、10月30日から11月2日まで行われるイタリアのとても大きなフェスティバルに呼んでいただきました(^ ^)
Juste à côté de la France, du 30 octobre au 2 novembre il y a un énorme festival en Italie où j’ai été invitée (^ ^)
この期間中のホテル代などは援助して頂けるのですが、航空券は自分で買わないといけません。
Pendant cette période, on prendra en charge mes frais d’hôtel, mais il est impossible que paye moi même le billet d’avion.
そして、イタリアだけでなく、フランス、スイスでのライブも予定しています(^ ^)
Voilà pourquoi je prévois de ne pas seulement organiser des lives en Italie, mais aussi en France et en Suisse (^ ^)
その為に、フランスや日本のファンのみなさんがairlyの海外での活動費用を募金しようとしてくれています。
Pour ce faire, j’aimerais que les Fans de France et du Japon m’aident à financer les frais liés à ces événements.
心からありがとうございます。
Je vous remercie du fond du coeur de votre aide.
ですが、
airly自身が何より頑張らなければいけないと思い、路上ライブでの売り上げは全て活動資金に充てます。
Cependant, je fais aussi de mon côté tout ce que je peux pour rassembler des fonds, en chantant le soir dans la rue et en mettant tout ce que je peux gagner de côté.
でも、海外での活動費用はまだまだ足りない…どうしよう…お金を貯めたい!アルバイトしたい!と悩んでいたときに
Seulement, ça ne couvre pas du tout les coûts pour aller à l’étranger… comment faire… je veux économiser ! Je veux faire un petit boulot à côté ! Je me fais du souci

大好きな 星野奈緒ちゃんのBAR70で、お手伝いさせていただくことになりました!
Ma très chère Hoshino Nao du Bar 70 m’a proposé de venir lui donner un coup de main !
星野奈緒ちゃんや、とーっても綺麗で優しい優しいオーナーさんもairlyの活動を理解し、応援してくださり、
airlyちゃんは夢を与える仕事を主軸としているので、そのままのairlyちゃんでお店に立ってくださいね
そしてairlyちゃんをたくさんの人に知ってもらってください
Mon amie Hoshino Nao ainsi que le très très gentil propriétaire comprennent non seulement mon projet mais souhaitent m’aider, en m’offrant un poste dans l’équipe pour que je puisse réaliser mon rêve.
と暖かすぎるお言葉を頂きました!!!!
Ils m’ont dit des choses si chaleureuses !!!!
私はアルバイトがしたくても、急なライブや撮影が入ることが多く、アルバイト先に迷惑をかけてしまうかなと、なかなかアルバイト先を見つけることができませんでした。
Même si je veux travailler, je veux aussi rapidement faire beaucoup de lives et de photos, mais ce n’est pas facile de trouver du travail.
70は、私の仕事や夢をとても理解、応援をしてくださり、週一回からお手伝いさせていただくことになりました(^ ^)
Au Bar 70, pour m’aider à réaliser mon rêve, on m’a proposé de venir aider une fois par semaine (^ ^)
そしてファンの方やお知り合いにも気軽に遊びに来てもらって、airlyちゃんとの交流の場所にしてねとのことでした(^ ^)
De plus, je voudrais que mes fans ainsi que mes connaissances viennent me voir et échanger avec moi dans cet endroit (^ ^)
私は70が大好きで、働けることが幸せだし、この場所に大好きな皆さんに来て頂いて、幸せなひとときを一緒に過ごせて頂けたら、ほんとにほんとに幸せです(^ ^)
Je suis très heureuse de travailler au Bar 70, c’est un endroit que j’adore,venez tous me voir, on va pouvoir s’amuser ensemble, vraiment vraiment s’amuser (^ ^)
今月は
8月7日
8月20日
8月22日
Aujourd’hui
le 7 août,
le 20 août
le 22 août
20時のオープンからお店が終わるまで働いているので、ぜひお店に遊びに来て下さい!!!!!
je travaille à partir de 20h, jusqu’à la fermeture de l’établissement, vraiment, je vous prie de venir me rendre visite !!!!!

お店は六本木にあるBARです!
Le bar se trouve à Roppongi
チャージはお一人様2000円
L’entrée coûte 2000¥
あとはドリンクが一杯1000円から1500円くらいです!
Ensuite, les boisons coûtent entre 1000 et 1500¥ environ !
もちろん!1杯飲んでいただくだけでも大歓迎です(^ ^)!!!
Bien entendu, il est possible de ne consommer qu’une seule boisson !!!
レストランのように広くて、リゾートにきたような感じの素敵なゆったりとした空間です!
La salle de restaurant est vaste, et la salle est un magnifique endroit confortable et spacieux !
カラオケがあるVIPルームもあります(^ ^)
Il y a aussi une salle de karaoké VIP (^ ^)
airlyはお客様に夢を与えてくださいねと☆アイドル枠という枠を作ってくださり、airlyという名前そのままで働かせていただきます!
Je voudrais réaliser vos rêves si vous venez me rendre visite ☆ Je vais travailler en tant qu’idol et rester Airly.
もちろん私もカクテルなど一生懸命覚えて、皆さんに美味しいお酒をお出しします!
Bien entendu, je sais également faire des cocktails et vous servirai sans faute de délicieuses boissons !

普通のBARなので、横に座ったりはもちろん出来ないのですが、お話しももちろんできますし、写真撮影なども大丈夫なのでぜひぜひ遊びに来て下さいね!
Comme il s’agit d’un bar classique, il n’est pas possible de s’étaler sur des banquettes, mais il est bien entendu possible de discuter, faire des photos n’est également pas un problème, alors vraiment vraiment venez prendre du bon temps !
大好きな可愛い可愛い奈緒ちゃんや、美しい従業員の方や優しい店長も皆さんほんとに素敵で、最高のお店です(^ ^)
Avec ma magnifique Nao adorée, les magnifiques employés et le super gentil patron, c’est vraiment un endroit génial (^ ^)
働かせていただくことに、心から感謝です!
Je vous suis extrêmement reconnaissante de me donner l’opportunité de travailler !
大好きな奈緒ちゃんや素敵なオーナーや従業員や店長さんの力になりたいなと、強く思っています(^ ^)
Ma Nao que j’adore, les merveilleux patron et employés du magasin me communiquent leur force et je deviens moi même plus forte, je pense (^ ^)
70の皆さんが私の活動や夢を応援してくださるのと同じように、私もBAR70がたくさんの人に知ってもらえて、皆さんが幸せなひとときを過ごして、毎日の疲れを癒してもらえたらなと思います(^ ^)
Comme tout les gens du Bar 70 me soutiennent pour réaliser mon rêve et m’aident à accomplir mon action, moi aussi je veux aider beaucoup de gens qui viennent au Bar 70, leur communiquer mon bonheur et les délivrer de leur fatigue (^ ^)
BARで働くのは初めてです!
C’est la première fois que je travaille dans un (ce ?) bar !
不安もいっぱいなので
Je suis très anxieuse
8月7日の初日、ぜひ遊びに来てくれたらほんとにほんとに嬉しいです!!!
Le 7 août c’est mon premier jour, alors vraiment venez vous amuser ici, ça me ferait très très plaisir !!!
〒 106-0032
東京都港区六本木4-8-1シンシア六本木1階
03-5772-0030
Adresse :
Code postal 106-0032
Quartier portuaire de Tôkyo Roppongi 4-8-1 SHINSHIA Roppongi au rez-de-chaussée
Tel 03-5772-0030

ここにBAR70について詳しく書いてあります(^ ^)
見て下さい♪
Et ici j’explique tout en détail sur le Bar 70 (^ ^)
Regardez s’il vous plaît ♪
ameblo.jp/momoiromomoco/entry-11903475097.html
そして!
今日は…ライブ!
Et puis !
Ce soir, LIVE !